3 intrări

32 de definiții

din care

Dicționare explicative

Explică cele mai întâlnite sensuri ale cuvintelor.

TRADÚCERE, traduceri, s. f. Acțiunea de a traduce și rezultatul ei; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere a unui text dintr-o limbă în alta; traducție. ♦ Interpretare. – V. traduce.

TRADÚCERE, traduceri, s. f. Acțiunea de a traduce și rezultatul ei; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere a unui text dintr-o limbă în alta; traducție. ♦ Interpretare. – V. traduce.

traducere sf [At: NEGRUZZI, S. I, 339 / V: (înv) trăd~ / Pl: ~ri / E: traduce] 1 Transpunere (în scris sau oral) a unei fraze, a unui text, a unei cărți dintr-o limbă în alta Si: tradus1, translație (1), (îvp) tălmăcire (1), (înv) tălmăcitură (1), tâlcovanie (2), tâlcuială, tâlcuire (4), traducție (1), (îvr) tălmăcit1, trăducăciune (1), transportare (2). 2 (Ccr) Scriere cuprinzând o transpunere dintr-o limbă în alta Si: (înv) traducție (2). 3 (Fig) Reprezentare a ceva într-o altă formă (cu ajutorul artei) Si: interpretare. 4 (Fig) Transpunere pe alt plan. 5 (Fig; șîs ~ în viață) Punere în aplicare (a unui principiu, a unui plan) Si: înfăptuire, realizare. 6 Manifestare. 7 (Pfm) Înșelare (în dragoste). 8 (Fiz) Transformare a unei mărimi de o anumită natură (viteză, presiune, temperatură etc.) într-o mărime de altă natură (tensiune electrică, curent electric), în vederea transmisiunii informației asociate acestora.

TRADÚCERE, traduceri, s. f. Acțiunea de a traduce și rezultatul ei. 1. Transpunere dintr-o limbă în alta, tălmăcire; (concretizat) scriere, volum cuprinzînd o astfel de transpunere. Pe o etajeră se găseau și unele traduceri din Maiakovski. STANCU, U.R.S.S. 53. Pînă atunci mai bine să-ți ajut la traducerea ta. C. PETRESCU, C. V. 175. Se puse [Eliad] a ne arăta mlădierea limbii prin traduceri din Lamartine. NEGRUZZI, S. I 339. ◊ Traducere liberă v. liber1 (2). Traducere juxtaliniară v. juxtaliniar. 2. Interpretare. [Cîinele] răspunde cu vorbe, dar aceste vorbe pot fi, de cele mai multe ori, și traducerea atitudinii – privirilor și gesturilor lui – de cătră fetiță. IBRĂILEANU, S. 9.

TRADÚCERE s.f. Acțiunea de a traduce și rezultatul ei; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere dintr-o limbă în alta. ♦ Interpretare. [< traduce].

TRADÚCERE s. f. acțiunea de a traduce; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere dintr-o limbă în alta. ◊ interpretare. (< traduce)

TRADÚCERE ~i f. Text sau lucrare tradusă dintr-o limbă în alta. /v. a traduce

TRADÚCE, tradúc, vb. III. Tranz. 1. A da corespondentul unui cuvânt într-o altă limbă, a transpune un text, o frază, un cuvânt dintr-o limbă în alta; a tălmăci. ♦ Spec. A transpune un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate. 2. Fig. A reprezenta, a exprima (cu mijloace artistice). 3. Fig. A înfăptui, a pune în practică. ♦ Refl. A avea ca efect, a se manifesta. 4. (Tehn.) A transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de altă natură. 5. (În expr.) A traduce (pe cineva) în fața justiției = a aduce (pe cineva) înaintea unei instanțe judecătorești. ◊ (În expr.) A traduce în viață = a pune în aplicare (un principiu, un plan); a înfăptui, a realiza.[1] [Perf. s. tradusei, part. tradus] – Din lat. traducere, fr. traduire.

  1. Acest subsens nu cred că este subordonat sensului 5. — gall

traduce [At: (a. 1794) IORGA, S. D. XIII, 17 / Pzi: ~uc; Ps: ~usei, Par ~us; Imt ~du / E: lat traducere, fr traduire] 1 vt A transpune (în scris sau oral) un cuvânt, un text, o frază, o carte dintr-o limbă în alta Si: a transla (1), (îvp) a tălmăci (1), (îrg) a tâlcui (4), (înv) a întraduce, a transporta (6). 2 vt (Spc) A transpune un text telegrafic după semnalele recepționate. 3 vt (Fig) A reprezenta ceva într-o altă formă (cu ajutorul artei). 4 vt (Fig) A transpune pe alt plan. 5 vt (Fig; șîe a ~ în viață) A pune în aplicare (un principiu, un plan) Si: a înfăptui, a realiza. 6-7 vtr A (se) manifesta. 8 vt (Pfm) A înșela (în dragoste). 9 vt (Teh) A face o traducere (8). 10 vt (Îvr) A transfera (1). 11 vt (Iuz; șîe a ~ pe cineva în fața justiției) A deferi justiției. 12 vt (Teh) A transmite (7).

TRADÚCE, tradúc, vb. III. Tranz. 1. A reda, a transpune un text, o frază, un cuvânt dintr-o limbă în alta; a tălmăci. ♦ Spec. A restabili un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate. 2. Fig. A reprezenta, a exprima (cu ajutorul artei). 3. Fig. A înfăptui, a pune în practică. ♦ Refl. A se manifesta. 4. (Tehn.) A transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de altă natură. 5. (În expr.) A traduce (pe cineva) în fața justiției = a aduce (pe cineva) înaintea unei instanțe judecătorești. ◊ (În expr.) A traduce în viață = a pune în aplicare (un principiu, un plan); a înfăptui, a realiza. [Perf. s. tradusei, part. tradus] – Din lat. traducere, fr. traduire.

TRADÚCE, tradúc, vb. III. Tranz. 1. (Cu privire la un text, p. ext. la autorul lui) A reda, a transpune în altă limbă; a tălmăci. Cea mai mare parte din opera lui Leonov a fost tradusă în engleză și franceză, în germană și chineză, în polonă și cehă. STANCU, U.R.S.S. 15. Căpătase pe ascuns operele lui Volney și le traduse în limba turcă. BART, S. M. 25. Am început să traduc descrierea stepei malorosiene. ODOBESCU, S. III 20. ◊ Absol. Aleseră din repertoriul francez și german acele ce le părură mai lesnicioase, mai potrivite cu puterea noilor actori și, traducînd, prelucrînd, uneori localizînd, reprezentațiile începură. NEGRUZZI, S. I 343. 2. Fig. (Mai ales cu privire la abstracte) A reda, a reprezenta, a exprima (de obicei cu ajutorul artei). Păsărelele «întrebară toate deodată» pe Lizuca ce caută în pădure, este o metaforă pentru a traduce ciripitul lor, care seamănă în adevăr cu o intonație de întrebare. IBRĂILEANU, S. 13. Arta germană, întrunind idei abstracte cu prozaice amănunte, a știut să traducă cu penelul ideile care se rezumă în legendara vînătoare. ODOBESCU, S. III 60. ♦ Refl. A se manifesta. Turburările fiziologice despre care am vorbit se traduc prin turburări importante în dezvoltarea plantelor. SĂVULESCU, M. U. I 151. 3. (Tehn.) A transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de altă natură. ♦ A restabili un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate.

TRADÚCE vb. III. tr. 1. A transpune dintr-o limbă în alta; a tălmăci. ♦ (Spec.) A restabili un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate. 2. (Fig.) A reda, a reprezenta (prin artă). 3. A înfăptui, a pune în practică. ♦ refl. A se manifesta. 4. (Tehn.) A transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de o altă natură. 5. (Jur.) A traduce (pe cineva) în fața justiției = a aduce (pe cineva) înaintea unei instanțe judecătorești. [P.i. tradúc. / < lat. traducere, cf. fr. traduire, it. tradurre].

TRADÚCE vb. I. tr. 1. a transpune dintr-o limbă în alta; a tălmăci. ◊ (spec.) a restabili un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate. 2. (fig.) a exprima, a reda (prin artă). 3. a ~ în viață = a înfăptui, a pune în aplicare. 4. (tehn.) a transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de o altă natură. 5. (jur.) a cita în fața justiției, a da în judecată. 6. (fam.) a înșela (în dragoste). II. tr., refl. a (se) manifesta, a (se) exprima (prin). (< lat. traducere, după fr. traduire)

interpretariát-tradúcere s. n. Activitatea celui care face traduceri, inclusiv simultane ◊ „De altfel, în noile planuri de învățământ, am propus ca după trunchiul comun (anul I și II) studenții să se specializeze în literatură, în limbă sau în interpretariat-traducere, în funcție de viitoarea lor profesiune.” Sc. 17 II 74 p. 4 (din interpretariat + traducere)

A TRADÚCE tradúc tranz. 1) (texte) A transpune (dintr-o limbă în alta), încercând realizarea echivalenței de sens și de valoare; a tălmăci. 2) tehn. (mesaje telegrafice) A restabili întocmai pe baza semnalelor recepționate. 3) fig. A reda în altă formă sau cu alte mijloace (decât cele inițiale); a transpune. ◊ ~ în viață a înfăptui în practică. ~ (pe cineva) în fața justiției a aduce (pe cineva) în fața instanțelor judecătorești; a deferi justiției. /<lat. traducere, fr. traduire

traduce v. 1. a face să treacă o operă dintr’o limbă într’altă: a traduce un autor grec în românește; 2. fig. a explica, a interpreta: nu traduci bine cugetarea mea; 3. a chema în judecată: a traduce în justiție.

*tradúc, -dús, a -dúce v. tr. (lat. tra-dúcere, a conduce dincolo; fr. traduire, a traduce. V. duc). Trec dintr’o limbă într’alta: poetu Cojbuc a tradus în versurĭ Eneida de pe latinește pe românește. Aduc la judecată: a traduce pe cineva înaintea justițiiĭ. Arăt, exprim: îmĭ traduc sentimentele pe hîrtie. Fam. Amăgesc, înșel: așa e că te-a tradus bine?

*traducțiune f. (lat. tradúctio, -ónis. V. de-ducțiune). Acțiunea de a traduce; lucru tradus: a citi o traducțiune, a citi Iliada în traducțiune. – Și -úcție, dar ob. -úcere.

Dicționare morfologice

Indică formele flexionare ale cuvintelor (conjugări, declinări).

traducere s. f., g.-d. art. traducerii; pl. traduceri

tradúcere s. f., g.-d. art. tradúcerii; pl. tradúceri

traduce (a ~) vb., ind. prez. 1 sg. și 3 pl. traduc, 1 pl. traducem, 2 pl. traduceți, perf. s. 1 sg. tradusei, 1 pl. traduserăm; imper. 2 sg. tradu, neg. nu traduce; part. tradus

tradúce vb., ind. prez. 1 sg. și 3 pl. tradúc, perf. s. 1 sg. tradúsei, 1 pl. tradúserăm; part. tradús

Dicționare relaționale

Indică relații între cuvinte (sinonime, antonime).

TRADÚCERE s. 1. tălmăcire, transpunere, (înv.) prefacere, traducție, tălmăcitură, tâlcuială, tâlcuire. (~ dintr-o limbă în alta.) 2. (concr.) tălmăcire, transpunere, versiune. (O ~ reușită din engleză.)

TRADUCERE s. tălmăcire, transpunere, (înv.) prefacere, traducție, tălmăcitură, tîlcuială, tîlcuire. (~ dintr-o limbă în alta.) modificată

TRADÚCE vb. v. exprima, înfățișa, manifesta, reda, reprezenta.

TRADÚCE vb. a tălmăci, a transpune, (livr.) a transla, (înv. și reg.) a tâlcui, (înv.) a da, a izvodi, a întoarce, a preface, a prepune, a primeni, a scoate. (A ~ o poezie dintr-o limbă în alta.)

traduce vb. v. EXPRIMA. ÎNFĂȚIȘA. MANIFESTA. REDA. REPREZENTA.

TRADUCE vb. a tălmăci, a transpune, (înv. și reg.) a tîlcui, (înv.) a da, a izvodi, a întoarce, a preface, a prepune, a primeni, a scoate. (A ~ o poezie dintr-o limbă în alta.)

Dicționare etimologice

Explică etimologiile cuvintelor sau familiilor de cuvinte.

tradúce (-c, -ús), vb.1. A tălmăci, a tîlcui. – 2. (Familiar) A înșela, a trăda un bărbat de către o femeie. – Lat. traducere (sec. XIX), conjugat ca a duce.Der. traducere, s. f.; traducător, s. m.; traducătoare, s. f.; traductibil, adj.; intraductibil, adj.

Dicționare specializate

Explică înțelesuri specializate ale cuvintelor.

TRADÚCERE s. f. (< traduce < lat. traducere, cf. fr. traduire, it. tradurre): 1. transpunere a unui text, a unei fraze, a unui cuvânt dintr-o limbă în altă limbă; tălmăcire. 2. transpunere a unui cuvânt compus dintr-o limbă într-o altă limbă printr-o perifrază sau printr-o unitate frazeologică, ca de exemplu: rom. purtător de cuvânt este o traducere după fr. porte-parole; rom. practică pedagogică, după rus. pedpraktika; rom. fată în casă, după germ. Hausmädchen; rom. grădiniță de copii, după germ. Kindergarten; rom. cuvânt înainte după fr. avant-propos, rom. sfârșit de săptămână, după fr. fin de semaine, iar acesta după engl. weekend; rom. scurt de vedere („miop”), după germ. kurzsichtig; rom. aprindere de plămâni („pneumonie”), după germ. Lungenentzündung; rom. drum de țară („șosea”), după germ. Landstrasse etc. ◊ ~ automátă: t. cu ajutorul unui calculator electronic pe baza formalizării intuiției traducătorului uman (se stabilesc regulile analizei limbii din care se traduce și ale sintezei limbii în care se traduce, iar regulile de corespondență se organizează într-o succesiune de operații simple, descrise riguros). ◊ ~ líberă: t. în care regulile sunt foarte greu de formalizat (spre deosebire de traducerea automată).

Dicționare de argou

Explică doar sensurile argotice ale cuvintelor.

traduce, traduc v. t. 1. a înșela în dragoste, a fi infidel (cuiva) 2. a înșela (pe cineva), a păcăli (pe cineva)

Intrare: traducere
traducere substantiv feminin
substantiv feminin (F107)
Surse flexiune: DOR
nearticulat articulat
nominativ-acuzativ singular
  • traducere
  • traducerea
plural
  • traduceri
  • traducerile
genitiv-dativ singular
  • traduceri
  • traducerii
plural
  • traduceri
  • traducerilor
vocativ singular
plural
Intrare: traduce
verb (VT643)
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a)
  • traduce
  • traducere
  • tradus
  • tradusu‑
  • traducând
  • traducându‑
singular plural
  • tradu
  • traduce
  • traduceți
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular I (eu)
  • traduc
(să)
  • traduc
  • traduceam
  • tradusei
  • tradusesem
a II-a (tu)
  • traduci
(să)
  • traduci
  • traduceai
  • traduseși
  • traduseseși
a III-a (el, ea)
  • traduce
(să)
  • tradu
  • traducea
  • traduse
  • tradusese
plural I (noi)
  • traducem
(să)
  • traducem
  • traduceam
  • traduserăm
  • traduseserăm
  • tradusesem
a II-a (voi)
  • traduceți
(să)
  • traduceți
  • traduceați
  • traduserăți
  • traduseserăți
  • traduseseți
a III-a (ei, ele)
  • traduc
(să)
  • tradu
  • traduceau
  • traduseră
  • traduseseră
Intrare: trăducere
trăducere
Nu există informații despre paradigma acestui cuvânt.
* formă nerecomandată sau greșită – (arată)
* forme elidate și forme verbale lungi – (arată)
info
Aceste definiții sunt compilate de echipa dexonline. Definițiile originale se află pe fila definiții. Puteți reordona filele pe pagina de preferințe.
arată:

traducere, traducerisubstantiv feminin

  • 1. Acțiunea de a traduce și rezultatul ei. DEX '09 DEX '98 DLRLC DN
    • format_quote Pînă atunci mai bine să-ți ajut la traducerea ta. C. PETRESCU, C. V. 175. DLRLC
    • format_quote Se puse [Eliad] a ne arăta mlădierea limbii prin traduceri din Lamartine. NEGRUZZI, S. I 339. DLRLC
    • 1.1. concretizat Scriere cuprinzând o transpunere a unui text dintr-o limbă în alta. DEX '09 DLRLC
      sinonime: traducție
      • format_quote Pe o etajeră se găseau și unele traduceri din Maiakovski. STANCU, U.R.S.S. 53. DLRLC
    • 1.2. Traducere liberă. DLRLC
    • 1.3. Traducere juxtaliniară. DLRLC
    • 1.4. Interpretare. DEX '09 DEX '98 DLRLC DN
      sinonime: interpretare
      • format_quote [Câinele] răspunde cu vorbe, dar aceste vorbe pot fi, de cele mai multe ori, și traducerea atitudinii – privirilor și gesturilor lui – de cătră fetiță. IBRĂILEANU, S. 9. DLRLC
etimologie:
  • vezi traduce DEX '09 DEX '98 DN

traduce, traducverb

  • 1. A da corespondentul unui cuvânt într-o altă limbă, a transpune un text, o frază, un cuvânt dintr-o limbă în alta. DEX '09 DLRLC DN
    sinonime: tălmăci
    • format_quote Cea mai mare parte din opera lui Leonov a fost tradusă în engleză și franceză, în germană și chineză, în polonă și cehă. STANCU, U.R.S.S. 15. DLRLC
    • format_quote Căpătase pe ascuns operele lui Volney și le traduse în limba turcă. BART, S. M. 25. DLRLC
    • format_quote Am început să traduc descrierea stepei malorosiene. ODOBESCU, S. III 20. DLRLC
    • format_quote (și) absolut Aleseră din repertoriul francez și german acele ce le părură mai lesnicioase, mai potrivite cu puterea noilor actori și, traducînd, prelucrînd, uneori localizînd, reprezentațiile începură. NEGRUZZI, S. I 343. DLRLC
    • 1.1. prin specializare A transpune un text telegrafic pe baza semnalelor recepționate. DEX '09 DLRLC DN
  • 2. figurat A reprezenta, a exprima (cu mijloace artistice). DEX '09 DLRLC DN
    • format_quote Păsărelele «întrebară toate deodată» pe Lizuca ce caută în pădure, este o metaforă pentru a traduce ciripitul lor, care seamănă în adevăr cu o intonație de întrebare. IBRĂILEANU, S. 13. DLRLC
    • format_quote Arta germană, întrunind idei abstracte cu prozaice amănunte, a știut să traducă cu penelul ideile care se rezumă în legendara vînătoare. ODOBESCU, S. III 60. DLRLC
  • 3. figurat A pune în practică. DEX '09 DEX '98 DN
    sinonime: înfăptui
    • 3.1. reflexiv A avea ca efect, a se manifesta. DEX '09 DLRLC DN
      sinonime: manifesta
      • format_quote Turburările fiziologice despre care am vorbit se traduc prin turburări importante în dezvoltarea plantelor. SĂVULESCU, M. U. I 151. DLRLC
  • 4. tehnică A transforma o mărime de o anumită natură într-o mărime de altă natură. DEX '09 DEX '98 DLRLC DN
  • 5. familiar A înșela (în dragoste). MDN '00
    sinonime: înșela
  • chat_bubble A traduce (pe cineva) în fața justiției = a aduce (pe cineva) înaintea unei instanțe judecătorești. DEX '09 DEX '98 DN
  • chat_bubble A traduce în viață = a pune în aplicare (un principiu, un plan). DEX '09 DEX '98
etimologie:

info Lista completă de definiții se află pe fila definiții.