3 intrări
58 de definiții
din care- explicative (35)
- morfologice (8)
- relaționale (6)
- specializate (9)
Dicționare explicative
Explică cele mai întâlnite sensuri ale cuvintelor.
GLOSA, glosez, vb. I. Tranz. A explica un cuvânt sau o îmbinare de cuvinte (dintr-un text); a adnota un text. – Din fr. gloser (după glosă).
glosa vt [At: DA ms / Pzi: ~sez / E: fr gloser] 1 A explica un cuvânt sau o îmbinare de cuvinte. 2 A întocmi un glosar (1). 3 (Înv) A critica un text. 4 (Înv) A cenzura.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSA, glosez, vb. I. Tranz. A explica un cuvânt sau o îmbinare de cuvinte (dintr-un text); a adnota un text. – Din fr. gloser (după glosă).
- sursa: DEX '96 (1996)
- adăugată de gall
- acțiuni
GLOSA, glosez, vb. I. Tranz. (Rar) A explica un cuvînt sau un pasaj obscur dintr-un text printr-o glosă (1); a face glose, a adnota (un text).
- sursa: DLRLC (1955-1957)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSA vb. I. tr. A face glose (1) referitoare la un cuvînt, la o formă dintr-un text; a adnota (un text). [< fr. gloser].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSA vb. tr. a adnota, a face glose (1) la un cuvânt, la un text. (< fr. gloser)
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
A GLOSA ~ez tranz. 1) (cuvinte, forme gramaticale dintr-un text) A explica prin glose. 2) (texte) A comenta prin note speciale; a adnota. /<fr. gloser
- sursa: NODEX (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
GLOSĂ, glose, s. f. 1. Explicarea sensului unui pasaj sau al unui cuvânt dintr-o scriere; spec. comentariu sau notă explicativă făcută pe marginea unui text. ♦ (La pl.) Totalitatea cuvintelor care alcătuiesc un glosar. 2. Formă fixă de poezie în care fiecare strofă, începând de la cea de-a doua, comentează succesiv câte un vers din prima strofă, versul comentat repetându-se la sfârșitul strofei respective, iar ultima strofă reproducând în ordine inversă versurile primei strofe. – Din lat. glossa. Cf. fr. glose, it. glossa, germ. Glosse.
- sursa: DEX '09 (2009)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
glos- vz gloso-
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
glosă2 sf [At: CADE / Pl: ~se / E: nct] (Iht) Limbă de mare (Solea nasuta).
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
glosă1 sf [At: EMINESCU, ap. DA / Pl: ~se / E: fr glose, ger Glosse, it glossa, lat glossa] 1 Explicare a sensului unui pasaj sau a unui cuvânt dintr-o scriere. 2 (Spc) Comentariu sau notă explicativă făcută pe marginea unui text. 3 (Lpl) Totalitatea cuvintelor care alcătuiesc un glosar. 4 Formă fixă de poezie în care fiecare strofă, începând de la cea de-a doua, comentează succesiv câte un vers din prima strofă, versul comentat repetându-se la sfârșitul strofei respective, iar ultima strofă reproduce în ordine inversă versurile primeia.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
-glosie2 [At: DN3 / E: fr -glosie] Element secund de compunere savantă cu semnificația: 1 Limbă. 2 Referitor la limbă.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
gloso- [At: DN3 / V: glos- / E: fr glosso-] Element prim de compunere savantă cu semnificația: 1 Limbă. 2 Referitor la limbă. 3 Al limbii.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
-glot [At: DN3 / E: fr -glotte] Element secund de compunere savantă cu semnificația: 1 Limbă. 2 Vorbitor al unei limbi.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
gloto- [At: DN3 / E: it glotto-] Element prim de compunere savantă cu semnificația: 1 Limbă. 2 Referitor la limbă. 3 Lingvistic.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSĂ, glose, s. f. 1. Explicarea sensului unui pasaj sau al unui cuvânt dintr-o scriere; spec. comentariu sau notă explicativă făcută pe marginea unui text. ♦ (La pl.) Totalitatea cuvintelor care alcătuiesc un glosar. 2. Formă fixă de poezie în care fiecare strofă, începând de la cea de-a doua, comentează succesiv câte un vers din prima strofă, versul comentat repetându-se la sfârșitul strofei respective, iar ultima strofă reproducând în ordine inversă versurile primei strofe. – Din lat. glossa. Cf. fr. glose, it. glossa, germ. Glosse.
- sursa: DEX '96 (1996)
- adăugată de gall
- acțiuni
GLOSĂ, glose, s. f. 1. Explicație a unui text obscur sau a unui cuvînt rar, învechit ori greu de înțeles dintr-o scriere; (în special) notă explicativă la un cuvînt sau pasaj dintr-un manuscris (antic), făcută de un copist pe marginea manuscrisului. ♦ Comentariu, notă. 2. Formă fixă de poezie în care fiecare strofă, începînd de la a doua, comentează cîte un vers din prima strofă (versul comentat repetîndu-se la sfîrșitul strofei respective). Cu puțină vreme înainte de a fi scris «Glosa», Eminescu a scris vestitele lui satire. IONESCU-RION, C. 89.
- sursa: DLRLC (1955-1957)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOS- v. gloso-.
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSĂ s.f. 1. Explicația unui text obscur sau a unui cuvînt greu de înțeles. ♦ Comentariu, notă la un text. 2. Poezie cu formă fixă ale cărei versuri din prima strofă sunt comentate pe rînd în cîte o strofă următoare, ultima strofă conținînd aceleași versuri ca și prima, însă în ordine inversă. [< fr. glose, cf. germ. Glosse, lat. glossa, gr. glossa].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSIE s.f. (Liv.) Limbă. // Element secund de compunere savantă cu semnificația „(referitor la) limbă”. [< fr. glossie].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSO- Element prim de compunere savantă cu semnificația „(referitor la) limbă”, „al limbii”. [Var. glos-. / < fr. glosso-, cf. gr. glossa – limbă].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
-GLOT Element secund de compunere savantă cu semnificația „limbă”, „vorbitor al unei limbi”. [< fr. -glotte].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOTO- Element prim de compunere savantă cu semnificația „(referitor la) limbă”, „lingvistic”; gloso-; (rar) „glotal”, „(referitor la) glotă”. [< it. glotto-, cf. gr. glotta – limbă].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
-GLOS elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
GLOS- elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
-GLOSĂ2 elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
-GLOSIE elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
GLOSO-, glos-, -glos, -glosă, -glosie, glot-, gloto-, -glot, elem.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
GLOT- elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
-GLOT elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
GLOTO- elem. v. gloso-.
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de tavi
- acțiuni
GLOSĂ ~e f. 1) Scurtă notă explicativă, care însoțește un cuvânt dificil sau un pasaj neînțeles dintr-un text; comentariu; adnotare. 2) Poezie de formă fixă, în care fiecare vers din prima strofă este comentat succesiv în strofele următoare, ultima strofă reproducând în ordine inversă versurile primei strofe. /<lat. glossa, fr. glose, germ. Glosse
- sursa: NODEX (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
glosă f. vorbă obscură sau rară: glose slavo-române. ║ un fel de poezie în care versul final al fiecării strofe formează o strofă rimată ce conține tema și, ca atare, figurează în fruntea poeziei: glosă de Eminescu.
- sursa: Șăineanu, ed. VI (1929)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
*glósă f., pl. e (vgr. glóssa și glôtta, limbă, vorbă arhaică saŭ rară; lat. glossa). Cuvînt rar saŭ obscur. Notă, explicațiunea unuĭ cuvînt orĭ unuĭ loc obscur (V. scolie). Un fel de poezie în care versu final al fie-căreĭ strofe formează altă strofă rimată care conține tema, și, ca atare, figurează în fruntea acesteĭ poeziĭ și, în ordine inversă, la urmă: glosa luĭ Eminescu.
- sursa: Scriban (1939)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
*gloséz v. tr. (d. glosă; fr. gloser). Fac glose, adnotez. Critic, censurez.
- sursa: Scriban (1939)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
Dicționare morfologice
Indică formele flexionare ale cuvintelor (conjugări, declinări).
glosa (a ~) vb., ind. prez. 1 sg. glosez, 3 glosează; conj. prez. 1 sg. să glosez, 3 să gloseze
- sursa: DOOM 3 (2021)
- adăugată de Serene76
- acțiuni
glosa (a ~) vb., ind. prez. 3 glosează
- sursa: DOOM 2 (2005)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
glosa vb., ind. prez. 1 sg. glosez, 3 sg. și pl. glosează
- sursa: Ortografic (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
glosă s. f., g.-d. art. glosei; pl. glose
- sursa: DOOM 3 (2021)
- adăugată de Serene76
- acțiuni
glosă s. f., g.-d. art. glosei; pl. glose
- sursa: DOOM 2 (2005)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
glosă s. f., g.-d. art. glosei; pl. glose
- sursa: Ortografic (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
glosă
- sursa: MDO (1953)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
glosă.
- sursa: IVO-III (1941)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
Dicționare relaționale
Indică relații între cuvinte (sinonime, antonime).
GLOSA vb. 1. v. explica. 2. a adnota. (A ~ un text clasic.)
- sursa: Sinonime (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
GLOSA vb. 1. a explica. (A ~ cuvintele dificile dintr-un text.) 2. a adnota. (A ~ un text clasic.)
- sursa: Sinonime82 (1982)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSĂ s. v. limbă-de-mare.
- sursa: Sinonime (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
GLOSĂ s. comentariu, explicație, notă. (~ la un text.)
- sursa: Sinonime (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
glosă s. v. LIMBĂ-DE-MARE.
- sursa: Sinonime82 (1982)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
GLOSĂ s. comentariu, explicație, notă. (~ la un text.)
- sursa: Sinonime82 (1982)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
Dicționare specializate
Explică înțelesuri specializate ale cuvintelor.
glosa (cuv. sp., < lat. glossa „explicație, comentariu, interpretare”) 1. În arta poetică a însemnat inițial „parafrază”, apoi termenul a fost aplicat unei creații poetice ale cărei strofe reiau fiecare, în final, un text determinat, ca pe un fel de refren, sau se sfârșesc fiecare cu unul din versurile – expuse succesiv – ale unui program dat. G. este frecvent întâlnită în teatrul clasic sp. 2. În muzică a fost dezvoltat sensul de „parafrază”; g. era fie o compoziție similară cu tiento* (sau ricercarul*), la vihueliștii* și organiștii sp. din sec. 16, fie se referea la ornamentarea unei piese muzicale plurivocale și la dezvoltarea instr. a acesteia, fie însemna doar variație (1 – 2) (ex. în vechile cărți spaniole de vihuela* și orgă* la Diego Ortiz, Venegas de Henestrosa, Antonio de Cabenzón, autor al unor cunoscute Glosas sobre el canto del caballero).
- sursa: DTM (2010)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
GLOSĂ s. f. (< fr. glose, cf. germ. Glosse, lat., gr. glossa „limbă”): explicare a sensului unui cuvânt sau al unui pasaj dintr-o scriere; comentariu sau notă explicativă făcută pe marginea unui text.
- sursa: DTL (1998)
- adăugată de valeriu
- acțiuni
GLOS-, v. GLOSO-. □ ~agră (v. -agră), s. f., durere a limbii, de origine gutoasă; ~algie (v. -algie), s. f., nevralgie a limbii; sin. glosodinie; ~odinie (v. -odinie), s. f., glosalgie*.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
-GLOSĂ „limbă, limbaj, vorbire”. ◊ gr. glossa „limbă” > fr. -glosse, germ. id. > rom. -glosă.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
-GLOSIE „limbă, vorbire”. ◊ gr. glossa „limbă” > fr. -glossie, germ. id., it. -glossia > rom. -glosie.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
GLOSO- „limbă, vorbire”. ◊ gr. glossa „limbă” > fr. glosso-, germ. id., engl. id., it. id. > rom. gloso-. □ ~cel (v. -cel2), s. n., hernie a limbii; ~dinamometru (v. dinamo-, v. -metru1), s. n., aparat pentru măsurarea forței contractile a mușchilor limbii; ~fil (v. -fil2), adj., cu frunze în formă de limbă; ~fobie (v. -fobie), s. f., teamă patologică de a vorbi; ~grafie (v. -grafie), s. f., disciplină care se ocupă cu studiul gloselor; ~id (v. -id), adj., în formă de limbă; ~lalie (v. -lalie), s. f., vorbire neinteligibilă formată din silabe și cuvinte fără sens, întîlnită la unii alienați; ~liză (v. -liză), s. f., paralizie a limbii; ~logie (v. -logie1), s. f., 1. Disciplină medicală care studiază fiziologia și patologia limbii. 2. Totalitatea termenilor tehnici dintr-o disciplină; ~manie (v. -manie), s. f., 1. Tulburare obsesivă constînd în preocuparea permanentă a unor bolnavi de a-și autoexamina limba. 2. Sindrom întîlnit la unii alienați mintali, constînd în introducerea continuă de termeni inventați și de jocuri verbale în vorbire, făcînd-o ininteligibilă; ~patie (v. -patie), s. f., nume generic pentru bolile limbii; ~plastie (v. -plastie), s. f., operație chirurgicală de refacere a limbii diforme sau distruse; ~plegie (v. -plegie), s. f., paralizie a limbii; ~pteris (v. -pteris), s. m., gen de ferigă fosilă din ordinul filicalelor, caracteristică pentru flora permiană, avînd frunze mari ligulate sau lanceolate; ~ptoză (v. -ptoză), s. f., cădere patologică a limbii în faringe; ~rafie (v. -rafie), s. f., sutură a limbii; ~tomie (v. -tomie), s. f., amputație chirurgicală a limbii.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
-GLOT (-GLOTĂ) „limbă, vorbire, limbaj”. ◊ gr. glotta „limbă” > fr. -glotte, it. -glotta, engl. -glot > rom. -glot și -glotă.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
GLOTO- „limbă, lexic, lingual”. ◊ gr. glotta „limbă” > fr. glotto-, it. id., engl. id. > rom. gloto-. □ ~cronologie (v. crono-, v. -logie1), s. f., tehnică bazată pe statistica lexicală, care își propune datarea limbilor primitive; ~logie (v. -logie1), s. f., 1. Dialectologie*. 2. Știință care studiază limba și legile ei de dezvoltare.
- sursa: DETS (1987)
- adăugată de Ladislau Strifler
- acțiuni
GLOSĂ (< fr. glose < lat. glossa; it. glossa ; germ. Glosse, după gr. glossa, limbă) 1 Poezie cu forma fixă, de origine spaniola după notația lui Lessing în Dramaturgia hamburgică, și alcătuită din tot atîtea strofe, cîte versuri are strofa inițială sau strofa temă, plus prima strofă cu versurile inversate. Caracteristic versificației glosei este dezvoltarea în strofele următoare a ideii din fiecare vers al strofei inițiale, cu care vers se și încheie. Strofa finală reia, inversate, versurile strofei inițiale. Fondul glosei este în general sentențios, avînd un caracter filozofic. În poezia noastră se cunosc două feluri de glosă; cea de tip francez a lui Boniface Hetrat, alcătuită din șase strofe, și cea de tip german, a lui M. Eminescu și M. Codreanu, care are zece strofe. Ex. Glossă de M. Eminescu Vreme trece, vreme vine Toate-s vechi și nouă toate; Ce e rău și ce e bine, Tu te-ntreabă și socoate, Nu spera și nu ai teamă Ce e val, ca valul trece; De te-ndeamnă, de te cheamă, Tu rămâi la toate rece. Multe trec pe dinainte, În auz ne sună multe; Cine ține toate minte Și ar sta să le asculte? Tu așează-te deoparte, Regăsindu-te pe tine, Cînd cu zgomote deșarte, Vreme trece, vreme vine. Nici încline a ei limbă Recea cumpănă-a gîndirii Înspre clipa ce se schimbă Pentru masca fericirii, Ce din moartea ei se naște Și o clipă ține poate; Pentru cine o cunoaște Toate-s vechi și nouă toate. Privitor ca la teatru Tu în lume să te-nchipui; Joace unul și pe patru, Totuși tu ghici-vei chipu-i, Și de plînge, de se ceartă, Tu în colț petreci în tine Și-nțelegi din a lor artă Ce e rău și ce e bine. Viitorul și trecutul Sînt a filei două fețe, Vede-n capăt începutul Cine știe să le-nvețe. Tot ce-a fost ori o să fie În prezent le-avem pe toate, Deci de-a lor zădărnicie Tu te-ntreabă și socoate. Căci acelorași mijloace Se supun cîte există, Și de mii de ani încoace Lumea-i veselă și tristă. Alte măști, aceeași piesă, Alte guri, aceeași gamă; Amăgit atît de-adese Nu spera și nu ai teamă. Nu spera, cînd vezi mișeii La izbîndă făcînd punte; Te-or întrece nătărăii, De ai fi cu stea în frunte. Teamă n-ai, căta-vor iarăși Între dînșii să se plece; Nu te prinde lor tovarăș; Ce e val, ca valul trece. Ca un cîntec de sirenă Lumea-ntinde lucii mreje; Ca să schimbe-actori în scenă Te momește în vîrteje; Tu pe-alături te strecoară, Nu băga nici chiar de seamă Din cărarea ta afară De te-ndeamnă, de te cheamă. De te-ating, să feri în lături, De hulesc, să taci din gură; Ce mai vrei cu-a tale sfaturi, Dacă știi a lor măsură? Zică toți ce vor să zică, Treacă-n lume cine-o trece; Ca să nu-ndrăgești nimică, Tu rămîi la toate rece. Tu rămîi la toate rece, De te-ndeamnă, de te cheamă, Ce e val, ca valul trece, Nu spera și nu ai teamă; Te întreabă și socoate Ce e rău și ce e bine; Toate-s vechi și nouă toate; Vreme trece, vreme vine. 2 Termenul glosă este folosit și pentru acele note explicative, lămuritoare, ale unui pasaj obscur, note marginalii, interpretative, apărind adesea pe manuscrise greșit caligrafiate.
- sursa: MDTL (1979)
- adăugată de Anca Alexandru
- acțiuni
verb (VT201) Surse flexiune: DOR | infinitiv | infinitiv lung | participiu | gerunziu | imperativ pers. a II-a | ||
(a)
|
|
|
| singular | plural | ||
|
| ||||||
numărul | persoana | prezent | conjunctiv prezent | imperfect | perfect simplu | mai mult ca perfect | |
singular | I (eu) |
| (să)
|
|
|
| |
a II-a (tu) |
| (să)
|
|
|
| ||
a III-a (el, ea) |
| (să)
|
|
|
| ||
plural | I (noi) |
| (să)
|
|
|
| |
a II-a (voi) |
| (să)
|
|
|
| ||
a III-a (ei, ele) |
| (să)
|
|
|
|
substantiv feminin (F1) Surse flexiune: DOOM 3 | nearticulat | articulat | |
nominativ-acuzativ | singular |
|
|
plural |
|
| |
genitiv-dativ | singular |
|
|
plural |
|
| |
vocativ | singular | — | |
plural | — |
glosa, glosezverb
etimologie:
- gloser (după glosă). DEX '09 DEX '98 DN
glosă, glosesubstantiv feminin
- 1. Explicarea sensului unui pasaj sau al unui cuvânt dintr-o scriere. DEX '09 DEX '98 DLRLC DNsinonime: explicație
- 1.1. Comentariu sau notă explicativă făcută pe marginea unui text. DEX '09 DLRLC DNsinonime: comentariu notă
- 1.2. Totalitatea cuvintelor care alcătuiesc un glosar. DEX '09 DEX '98
-
- 2. Formă fixă de poezie în care fiecare strofă, începând de la cea de-a doua, comentează succesiv câte un vers din prima strofă, versul comentat repetându-se la sfârșitul strofei respective, iar ultima strofă reproducând în ordine inversă versurile primei strofe. DEX '09 DEX '98 DLRLC DN
- Cu puțină vreme înainte de a fi scris «Glosa», Eminescu a scris vestitele lui satire. IONESCU-RION, C. 89. DLRLC
-
etimologie:
- glossa DEX '09 DEX '98 DN
- glose DEX '09 DEX '98 DN
- Glosse DEX '09 DEX '98 DN
gloso / glotoelement de compunere, prefix
- 1. Element de compunere savantă cu semnificația „(referitor la) limbă”, „al limbii”. MDA2 DN DETS
etimologie:
- glosso-, glotto-, -glotte MDA2 DN
- glossa, glotta DN DETS