12 definiții pentru barșon


Dicționare explicative

Explică cele mai întâlnite sensuri ale cuvintelor.

BARȘÓN, barșoane, s. n. (Reg.) Catifea (roșie). – Din magh. bársony.

BARȘÓN, barșoane, s. n. (Reg.) Catifea (roșie). – Din magh. bársony.

barșon sn [At: CODRU-DRĂGUȘANU, C. 86 / A și: barșon / V: ~ărș~, ~raș~, brașun / Pl: ~oane / E: mg bársoni[1]] (Reg) 1-2 Catifea (roșie). corectată

  1. Etimonul corect ortografiat este bársony Ladislau Strifler

barșón s.n. (reg.) Catifea roșie. • pl. -oane. /<magh. bársony.

BARȘÓN, barșoane, s. n. (Transilv.) Catifea. Rochie de barșon, Ș-așteaptă mînă de domn. Rochie de catifea, Umblă domnii după ea. BIBICESCU. P. P. 222. Cîte șute, cîte mute, Toat-s cu barșon pe frunte. JARNÍK-BÎRSEANU, D. 424.

BARȘÓN, barșoane, s. n. (Reg.) Catifea (roșie). – Magh. bársony.

barșón n., pl. urĭ și oane (ung. bársony, id. V. barhet). Trans. Catifea (maĭ ales) roșie.


Dicționare morfologice

Se indică corespondența dintre forma de bază a unui cuvânt și flexiunile sale.

barșón (reg.) s. n., pl. barșoáne


Dicționare relaționale

Nu reprezintă definiții, ci se indică relații între cuvinte.


Dicționare specializate

Aceste definiții explică de obicei numai înțelesuri specializate ale cuvintelor.

barșón, barșoane, s.n. – (reg.) 1. Catifea (în Trans.). 2. Zgardă de mărgele (în Maramureș, Oaș, Lăpuș): „În tot Maramureșul, de la fetiță la bătrână, fiecare poartă și acum în jurul gâtului zgărdanul sau barșonul, identice cu zgarda din Țara Oașului, completând răscroiala pătrată a cămășii” (Bănățeanu, 1965: 124). Tot barșon se numește zgarda lungă care se poartă prinsă pe cap și de cozile fetelor, în Țara Lăpușului (idem, 154): „Lelea cu barșoanele / Nu ști mulge vacile” (Memoria, 2001: 81); „Ori pă bumbi, ori pă cojoc,/ Ori pă barșonul de la clop” (Lenghel 1985: 593). Explicația devierii sensului o găsim la Mirescu (2006: 149): „La sărbători, tinerele fete [din Lăpuș] purtau câte două rânduri de barșoane (broderie din mărgele pe suport textil, cu panglici colorate la capete), prinse de cozi”. Panglicile colorate de la capetele zgărdanelor erau confecționate din catifea (barșon), material textil achiziționat din magazin. Utilizat la început cu sens peiorativ (depreciativ la adresa fetelor ce recurgeau la acest „zorzon” modern), cuvântul barșon a devenit cu timpul sinonim cu zgărdan. – Din magh. bársony „catifea” (Scriban, DLRM, DEX, MDA).

barșón, -oane, s.n. – 1. Catifea (în Trans.). 2. Zgardă de mărgele (în Maramureș, Oaș, Lăpuș): „În tot Maramureșul, de la fetiță la bătrână, fiecare poartă și acum în jurul gâtului zgărdanul sau barșonul, identice cu zgarda din Țara Oașului, completând răscroiala pătrată a cămășii” (Bănățeanu 1965: 124). Tot barșon se numește zgarda lungă care se poartă prinsă pe cap și de cozile fetelor, în Țara Lăpușului (idem, 154): „Lelea cu barșoanele / Nu ști mulge vacile” (Memoria 2001: 81); „Ori pă bumbi, ori pă cojoc,/ Ori pă barșonul de la clop” (Lenghel 1985: 593). Explicația devierii sensului o găsim la Mirescu (2006, 149): „La sărbători, tinerele fete [din Lăpuș] purtau câte două rânduri de barșoane (broderie din mărgele pe suport textil, cu panglici colorate la capete), prinse de cozi”. Panglicile colorate de la capetele zgărdanelor erau confecționate din catifea (barșon), material textil achiziționat din magazin. Utilizat la început cu sens peiorativ (depreciativ la adresa fetelor ce recurgeau la acest „zorzon” modern), cuvântul barșon a devenit cu timpul sinonim cu zgărdan. – Din magh. bársony „catifea”.

Intrare: barșon
substantiv neutru (N11)
Surse flexiune: DOR
nearticulat articulat
nominativ-acuzativ singular
  • barșon
  • barșonul
  • barșonu‑
plural
  • barșoane
  • barșoanele
genitiv-dativ singular
  • barșon
  • barșonului
plural
  • barșoane
  • barșoanelor
vocativ singular
plural
* forme elidate și forme verbale lungi – (arată)

barșon

  • 1. regional Catifea (roșie).
    surse: DEX '09 DEX '98 DLRLC sinonime: catifea velur attach_file 2 exemple
    exemple
    • Rochie de barșon, Ș-așteaptă mînă de domn. Rochie de catifea, Umblă domnii după ea. BIBICESCU. P. P. 222.
      surse: DLRLC
    • Cîte șute, cîte mute, Toat-s cu barșon pe frunte. JARNÍK-BÎRSEANU, D. 424.
      surse: DLRLC

etimologie: