2 intrări
22 de definiții
Dicționare explicative
Explică cele mai întâlnite sensuri ale cuvintelor.
COMPĂTIMÍRE, compătimiri, s. f. Acțiunea de a compătimi și rezultatul ei; părere de rău, milă față de starea, de suferințele cuiva. – V. compătimi.
COMPĂTIMÍRE, compătimiri, s. f. Acțiunea de a compătimi și rezultatul ei; părere de rău, milă față de starea, de suferințele cuiva. – V. compătimi.
- sursa: DEX '98 (1998)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
compătimire sf [At: DRĂGHICI, R. 21/13-14 / Pl: ~ri / E: compătimi] 1 Manifestare a părerii de rău față de suferințele cuiva Si: (nob) compătimit1. 2 (Înv) Împărtășire a unei suferințe încercate de altcineva Si: compătimit1.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
COMPĂTIMÍRE, compătimiri, s. f. Acțiunea de a compătimi și rezultatul ei. 1. Părere de rău, milă față de suferințele sau (Se nenorocirea cuiva. Se auzeau exclamări de compătimire. SAHIA, N. 55. Descurajarea îl apucase iarăși, dar lupta să și-o ascunză; îi făcea rău compătimirea lumii. VLAHUȚĂ, O. A. 1 120. N-am avui parte și eu pe lume măcar de o compătimire! CARAGIALE, O. I 60. Simțesc o nespusă compătimire pentru soarta ei. NEGRUZZI, S. I 41. 2. (Învechit) Suferință, durere împărtășită cu cineva. Eu tot crez că e-n fire Acea compătimire Ce inimile leagă cu lanțul sufletesc. ALEXANDRESCU, M. 118.
- sursa: DLRLC (1955-1957)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
COMPĂTIMÍRE s.f. Acțiunea de a compătimi și rezultatul ei; compasiune. [< compătimi].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
compătimire f. mișcare sufletească care ne face simțitori la nenorocirea altuia, [Neologism format după fr. compassion].
- sursa: Șăineanu, ed. VI (1929)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
*compătimíre f. Regret p. altu, compasiune.
- sursa: Scriban (1939)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
COMPĂTIMÍ, compătimesc, vb. IV. 1. Tranz. A avea sau a manifesta părere de rău față de suferințele cuiva. 2. Intranz. (Înv.) A suferi împreună cu altcineva; a lua parte la suferința cuiva. – Con1- + pătimi (după fr. compatir).
- sursa: DEX '09 (2009)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
COMPĂTIMÍ, compătimesc, vb. IV. 1. Tranz. A avea sau a manifesta părere de rău față de suferințele cuiva. 2. Intranz. (Înv.) A suferi împreună cu altcineva; a lua parte la suferința cuiva. – Con1- + pătimi (după fr. compatir).
- sursa: DEX '98 (1998)
- adăugată de RACAI
- acțiuni
compătimí [At: PANN, E. III, 46/10 / Pzi: ~mésc / E: con1- + pătimi după fr compatir] 1 vt A manifesta părere de rău față de suferințele cuiva. 2 vi (Înv; mls cu pp cu) A lua parte la suferința cuiva.
- sursa: MDA2 (2010)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
COMPĂTIMÍ, compătimesc, vb. IV. 1. Tranz. A avea sau a manifesta părere de rău, milă față de cineva, față de încercările sau suferințele lui. 2. Intranz. (Învechit) A suferi împreună cu altcineva, a lua parte Ia suferința cuiva. A sa îndatorire cu rîvnă împlinește; Plăcut și cu blîndețe, la vorbă măsurat, Compătimește Însuși cînd vede pe sărac. NEGRUZZI, S. 264. Cînd sufletul gîndește, Cînd omul se coboară în conștiința lui, Ca unei inimi care cu noi compătimește. Frățeștei ei lumine durerea mea supui. ALEXANDRESCU, M. 46.
- sursa: DLRLC (1955-1957)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
COMPĂTIMÍ vb. IV. 1. tr. A avea sau a manifesta milă față de suferințele sau de nenorocirea cuiva. 2. intr. (Înv.) A suferi împreună cu cineva, a participa la suferința cuiva. [< con- + pătimi, după fr. compatir].
- sursa: DN (1986)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
COMPĂTIMÍ vb. tr. a avea, a manifesta milă față de suferințele sau de nenorocirea cuiva; a compasiona. (după fr. compatir)
- sursa: MDN '00 (2000)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
A COMPĂTIMÍ ~ésc 1. tranz. (persoane) A trata cu compasiune; a deplânge; a deplora; a jeli; a jelui; a căina. 2. intranz. A fi cuprins de compasiune față de suferințele cuiva; a suferi împreună. /con- + a pătimi
- sursa: NODEX (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
compătimì v. a fi atins de compătimire pentru nenorocirile altuia.
- sursa: Șăineanu, ed. VI (1929)
- adăugată de blaurb.
- acțiuni
*compătimésc v. tr. (d. com- și pătimesc; d. fr. compatir). Regret nenorocirea altuĭa.
- sursa: Scriban (1939)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
Dicționare morfologice
Se indică corespondența dintre forma de bază a unui cuvânt și flexiunile sale.
compătimíre s. f., g.-d. art. compătimírii; pl. compătimíri
- sursa: DOOM 2 (2005)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
compătimíre s. f. → pătimire
- sursa: Ortografic (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
compătimí (a ~) vb., ind. prez. 1 sg. și 3 pl. compătimésc, imperf. 3 sg. compătimeá; conj. prez. 3 să compătimeáscă
- sursa: DOOM 2 (2005)
- adăugată de raduborza
- acțiuni
compătimí vb. → pătimi
- sursa: Ortografic (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
Dicționare relaționale
Nu reprezintă definiții, ci se indică relații între cuvinte.
COMPĂTIMÍRE s. milă, (livr.) compasiune, (franțuzism înv.) comizerație. (Sentiment de ~ pentru cineva.)
- sursa: Sinonime (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
COMPĂTIMÍ vb. a căina, a deplânge, a plânge, (livr.) a deplora, (înv. și pop.) a tângui, (înv. și reg.) a căi, (reg.) a sărăci, (Transilv., Maram. și Mold.) a șăinăli, (înv.) a jeli, a jelui. (Îl ~ pentru situația în care se afla.)
- sursa: Sinonime (2002)
- adăugată de siveco
- acțiuni
COMPATIMIRE s. milă, (livr.) compasiune, (franțuzism înv.) comizerație. (Sentiment de ~ pentru cineva.)
- sursa: Sinonime82 (1982)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
COMPĂTIMI vb. a căina, a deplînge, a plînge, (livr.) a deplora, (înv. și pop.) a tîngui, (înv. și reg.) a căi, (reg.) a sărăci, (Transilv., Maram. și Mold.) a șăinăli, (înv.) a jeli, a jelui. (Îl ~ pentru situația în care se afla.)
- sursa: Sinonime82 (1982)
- adăugată de LauraGellner
- acțiuni
substantiv feminin (F107) Surse flexiune: DOR | nearticulat | articulat | |
nominativ-acuzativ | singular |
|
|
plural |
|
| |
genitiv-dativ | singular |
|
|
plural |
|
| |
vocativ | singular | — | |
plural | — |
verb (VT401) Surse flexiune: DOR | infinitiv | infinitiv lung | participiu | gerunziu | imperativ pers. a II-a | ||
(a)
|
|
|
| singular | plural | ||
|
| ||||||
numărul | persoana | prezent | conjunctiv prezent | imperfect | perfect simplu | mai mult ca perfect | |
singular | I (eu) |
| (să)
|
|
|
| |
a II-a (tu) |
| (să)
|
|
|
| ||
a III-a (el, ea) |
| (să)
|
|
|
| ||
plural | I (noi) |
| (să)
|
|
|
| |
a II-a (voi) |
| (să)
|
|
|
| ||
a III-a (ei, ele) |
| (să)
|
|
|
|
compătimire
- 1. Acțiunea de a compătimi și rezultatul ei; părere de rău, milă față de starea, de suferințele cuiva.exemple
- Se auzeau exclamări de compătimire. SAHIA, N. 55.surse: DLRLC
- Descurajarea îl apucase iarăși, dar lupta să și-o ascunză; îi făcea rău compătimirea lumii. VLAHUȚĂ, O. A. 1 120.surse: DLRLC
- N-am avut parte și eu pe lume măcar de o compătimire! CARAGIALE, O. I 60.surse: DLRLC
- Simțesc o nespusă compătimire pentru soarta ei. NEGRUZZI, S. I 41.surse: DLRLC
- surse: DLRLC un exempluexemple
- Eu tot crez că e-n fire Acea compătimire Ce inimile leagă cu lanțul sufletesc. ALEXANDRESCU, M. 118.surse: DLRLC
-
-
etimologie:
- vezi compătimisurse: DEX '09 DEX '98 DN
compătimi
- surse: DEX '09 DEX '98 DLRLC DN 2 exempleexemple
- A sa îndatorire cu rîvnă împlinește; Plăcut și cu blîndețe, la vorbă măsurat, Compătimește însuși cînd vede pe sărac. NEGRUZZI, S. 264.surse: DLRLC
- Cînd sufletul gîndește, Cînd omul se coboară în conștiința lui, Ca unei inimi care cu noi compătimește. Frățeștei ei lumine durerea mea supui. ALEXANDRESCU, M. 46.surse: DLRLC
-
etimologie:
- Con- + pătimisurse: DEX '09 DEX '98 DN
- după limba franceză compatirsurse: DEX '09 DEX '98 DN
-